М.СПИРИДОНОВ: Добрый день, коллеги. Сегодня 1 апреля 2011 года. И вы, кроме шуток, слушаете 91-й выпуск эксперт-шоу "Рунетология". У микрофона Максим Спиридонов. Как повелось, мы благодарим за информационную поддержку программы деловой сайт Forbes.ru. А спонсором нашей сегодняшней программы является «Мегаплан». «Мегаплан» — это набор программных продуктов для управления бизнесом, которые позволяют отследить все бизнес-процессы, происходящие в компании, и автоматизировать их. Получить бесплатный полнофункциональный тестовый доступ к любому продукту «Мегаплана», а также узнать более подробно об этой комплексной системе управления бизнесом вы можете на сайте
ссылка Только в апреле при покупке «Мегаплана» вы получаете в подарок карманный Wi-Fi-роутер. Каждый из подарочных гаджетов уникален, так как расписан вручную профессиональным художником. «Мегаплан» максимизирует вашу производительность и мобильность. Попробуйте и убедитесь сами. Несколько дней назад в русскоязычном медиа-пространстве случилось довольно знаковое событие. Русская служба Би-би-си, которая 65 лет вела русскоязычное радиовещание на Советский Союз, а позднее – Россию, прекратила работу в радиоэфире и полностью ушла в интернет. Я давно собирался пообщаться с нашими коллегами из этой организации, и имевшие место быть события подтолкнули нас сделать это уже сейчас. Сегодня у нас в гостях управляющий редактор русской службы Би-би-си Дмитрий Шишкин. Дмитрий, привет.
Д.ШИШКИН: Приветствую!
М.СПИРИДОНОВ: Прекращение вещания Би-би-си на Россию и уход в интернет – это капитуляция или отступление на заранее подготовленные позиции?
Д.ШИШКИН: Это не капитуляция, потому что все последние годы мы активно развивали разные форматы нашей работы, и сайт крепчал и развивался. Новостному сайту Би-би-си в этом году исполнилось 13 лет, что для Рунета является большим сроком. Он был зарегистрирован и начал работать в январе 1998 года. Надо смотреть на комплекс проблем, который связан с сокращением бюджета всемирной службы Би-би-си, частью которой является русская служба Би-би-си. Финансируется проект Министерством иностранных дел. Когда к власти в Британии пришло новое коалиционное правительство, состоящее из консерваторов и либерал-демократов, был пересмотрен бюджет практически всех государственных структур, бюджетных Министерств, ведомств и так далее. Перед Британским бюджетом стоит огромная дыра государственного дефицита, который составляет около 140 миллиардов фунтов в год. Правительство решило сократить расходов и резать по всем министерствам.
М.СПИРИДОНОВ: Как говорят в Москве, резать косты.
Д.ШИШКИН: Министерство иностранных дел тоже пострадало, соответственно, ему тоже пришлось оптимизировать свою работу. Часть сокращений пришлась на Британскую вещательную корпорацию. При этом Би-би-си вместе с правительством договорились о том, что с 2014 года вещание перестает финансироваться Министерством иностранных дел и начинает финансироваться за счет лицензионного сбора, на что и существует большая Би-би-си. Ее бюджет 3,5 миллиарда фунтов формируется ежегодно за счет сбора, который платит каждая британская семья, у которой есть телевизор. Иновещание тоже станет частью этой программы в 2014 году.
М.СПИРИДОНОВ: Хоть это и выглядит несколько экзотично для россиян, но такая схема работает в других странах Европы, в частности в Германии. Каждое домохозяйство с телевизором, компьютером или радиоприемником платит налог на получение информации.
Д.ШИШКИН: Это очень интересная схема. Закрыто радиовещание оказалось не только на русском языке. Би-би-си закрыло 5 служб на разных языках: сербском, македонском, албанском и других. Эти службы полностью прекратили свое существование (как радио, так и сайт). Около 8-10 служб прекратили свое вещание на коротких и средних волнах. В нашем случае с русской службой всё выглядело таким образом, что без FM в России нам сложно было бы производить программы, которые мы закрыли. 3 программы, которые мы закрыли: Ранний час, Утро на Би-би-си и Вечер на Би-би-си, изначально запускались как программы fm. Они были очень ресурсоемкими. Утро на Би-би-си делалось практически 24 часа в сутки, потому что это был 3,5-часовой утренний новостной эфир. Без FM оправдывать содержание таких дорогостоящих программ довольно тяжело. Одновременно с этим мы решили оставить 3 программы для того чтобы разнообразить свой сайт, который мультимедиа использует давно и успешно в разных проявлениях. Мы решили закрыть радиовещание в традиционном смысле этого слова и оставить радиовещание в стриме и на спутнике.
М.СПИРИДОНОВ: А в виде подкастов?
Д.ШИШКИН: Безусловно. У нас каждый день на сайте на главном баннере (в шапке) в определенное время меняется кнопка ссылки на мобильный сайт на кнопку “слушать прямой эфир”, и можно услышать программы “Вам слово”, “БибиСева”, “Пятый этаж” по выходным в режиме реального времени. Как только программы заканчиваются, их можно прослушать другими способами. Каждая программа кодируется на сайт на 24 часа, и Вы можете слушать ее прямо в интернете. У каждой из этих программ есть свой подкаст, поэтому каждую программу можно скачать и послушать. Таким образом, есть 4 способа прослушивания программ: спутник, стрим, подкаст и 24-часовая версия самого свежего выпуска.
М.СПИРИДОНОВ: Одним словом, Вы готовите версию, которая является более или менее постоянной.
Д.ШИШКИН: Когда мы оказались в ситуации, что наш бюджет сокращается на треть, нам пришлось чем-то жертвовать. Нам было очень важно сохранить аудио-наполнение из-за 65-летнего опыта производства высококлассных программ. Совмещать это направление с интернетом мы начали довольно давно. Если в будущем мы будем говорить о том, как трансформировать аудио-станцию в мультимедийный сайт, который предоставляет аудитории разные форматы, то я в этом силен, потому что последние 2-3 года я занимался творческой и организационной конвергенцией.
М.СПИРИДОНОВ: Мы обязательно об этом поговорим. Резюмируя наш эпиграф, который традиционно имеет место быть до досье эксперта, скажу о том, что всему виной внутренняя политика Соединенного Королевства и геополитические смены ориентиров. Видимо, Россия теперь не так интересна Великобритании. Сейчас скажу, что "Рунетология" выходит в альянсе с союзом интернет-деятелей "ЕЖЕ". Досье Дмитрия Шишкина и продолжим.
ДосьеДмитрий Шишкин родился 19 декабря 1977 года в Москве. В 1999 году окончил факультет журналистики МГУ с красным дипломом по специальности «журналист-международник, радио и ТВ». Изучал английский, испанский и сербский языки. С 1997 по 2000 год работал радиопродюсером и ведущим программ московского бюро Русской службы Би-би-си. В конце 2000-го переведен на работу в Лондон. С 2000 по 2005 год работал онлайн-продюсером и выпускающим редактором сайта bbcrussian.com, в 2006 году, став старшим продюсером, создал и руководил видеоотделом Русской службы Би-би-си. С 2008 по 2009 год исполнял обязанности главного редактора сайта bbcrussian.com. В 2009 году занял пост управляющего редактора Русской службы Би-би-си. В 2009 и 2011 годах руководил перезапусками веб-сайта в новых форматах, а также мобильного сайта Русской службы. С 2010 года провел серии семинаров, лекций и выступлений о современных тенденциях в СМИ, журналистской практике Би-би-си на факультетах журналистики ряда государственных университетов России, а также на конференциях и выставках. Женат, растит дочь. Живет и работает в Лондоне.
М.СПИРИДОНОВ: Я задумался о том, что у меня была чисто профессиональная оговорка: говоря о геополитике, я чуть было не сказал “геолокация”. Ты, как профессионал, развивался и рос в одной организации – BBC?
Д.ШИШКИН: Да, абсолютно верно. Единственная работа, которая у меня была до Би-би-си – администратор в программе “Как много девушек хороших” у Александра Маслякова в телекомпании “АМиК”, но это была непрофильная работа. С третьего курса журфака я работал на Би-би-си. Мне очень повезло, что меня заметили, и мы с моей бывшей начальницей русской службы остаемся добрыми друзьями. Она сказала, что ее очень долго критиковали за то, что она меня взяла на работу. На ту же ставку они могли взять опытного журналиста, а она сделала ставку на человека, который ничего в журналистике не умел, но, с ее точки зрения, я имел какой-то потенциал. Я ей безумно благодарен, потому что в объявлении на работе было четко сказано, что берут только людей с высшим образованием. Я тогда еще учился, учил испанский и занимался тем, что рассылал во все представительства испано-язычных СМИ в Москве факсы с просьбой принять меня к ним на работу фиксером или администратором. Би-би-си дал мне возможность доучиться на журфаке без негативного влияния на учебу и потом продолжить работать у них. Контракт на полную занятость я получил, как только закончил журфак.
М.СПИРИДОНОВ: Начальница, видимо, руководствовалась тем тезисом, который я постоянно озвучиваю, что на работу нужно брать людей не за опыт, куда важнее энергия, ум и отношение. Наверное, она в тебе увидела что-то из этих трех или всю совокупность. Сейчас, когда я набираю людей на работу, я в первую очередь смотрю на потенциал, а не на нынешние умения. Ты пришел как стажер?
Д.ШИШКИН: Да, у меня первые 2 года, когда я работал и учился одновременно, был контракт на должность “продюссер-стажер”, но когда кто-то болел, я работал на полную ставку. Просто там другая ставка оплаты, но это дало мне возможность поработать и корреспондентом, и ведущим. В тот момент в московском офисе мы выпускали не 3,5-часовую утреннюю программу, а 1,5-часовую. Тогда было безумное количество ночных смен. Я очень хорошо помню 1999 год, когда мне дали полный контракт. В октябре-ноябре-декабре было по 15-16 ночных смен в месяц. Под конец всей этой вереницы, проснувшись 31 декабря после ночной смены, мне жена и сказала, что Ельцин ушел в отставку. Я подумал, что мне это снится, потому что мне показалось это невероятным.
М.СПИРИДОНОВ: Забавно. Какой была политика Би-би-си в те времена? Что вы вещали на Россию? Что вы хотели донести? Ведь тогда не было пропаганды, которая была в Советском Союзе.
Д.ШИШКИН: Я бы поспорил, что ее не было. Би-би-си управляется и живет в соответствии с Королевской хартией. Она подразумевает редакционную непредвзятость и независимость Би-би-си. У меня есть много примеров, когда руководство Британии пыталось давить на новостные отделы Би-би-си, пыталось добиться того, чтобы Би-би-си сообщало то, что им хотелось. Самый распространенный пример – Маргарет Тэтчер во времена Фолклендской войны ополчилась на руководство Би-би-си очень сильно, потому что Би-би-си называло эту войну военным конфликтом между Великобританией и Аргентиной, а британских солдатов британскими солдатами в то время, как таблоиды называли британских солдат нашими мальчиками. Би-би-си попал под острую струю критику именно потому, что сохранял редакционную независимость. У нас самая известная программа – программа текущих событий “Глядя из Лондона”. Мы оценивали международные события со своей колокольни. После распада Советского Союза, по мере того, как мы переставали конкурировать с “вражескими голосами” и позиционировали себя, как СМИ, прежде всего, конкурирующие с российскими СМИ, для нас был важный момент. Я прекрасно помню, как Антон Носик приезжал к нам на стажировку на неделю в начале 2000-х. Тогда мы четко понимали, что для нас главными конкурентами являются Лента.ру, Газета.ру, Эхо Москвы, Коммерсант. Может, по объему аудитории мы никогда не обладали такими же цифрами, но нам всегда было важно позиционировать себя как СМИ, которые рассказывают российской аудитории о новостях, релевантных этой аудитории, показывая непредвзятый взгляд на события, ставя в международный контекст российские события и рассказывая, почему и как международные события влияют на Россию. Под лозунгом “России о мире, а миру о России” мы работаем и сейчас.
М.СПИРИДОНОВ: Что мотивирует вашу службу конкурировать с российскими СМИ, которые руководствуются понятными целями и задачами. Любое российское СМИ – это либо инструмент влияния политической или бизнес-элиты, либо бизнес-инструмент. Вы не бизнес и не пропаганда, а зачем тогда вы существуете?
Д.ШИШКИН: Поскольку Би-би-си является общественным вещателем, распространение идей общественного вещания и гражданских свобод для Би-би-си всегда было очень важно. Для Британии было важно иметь Би-би-си, потому что людям рассказывали о том, как здесь живется, о правах человека не в правозащитном смысле, а в гуманитарном. Мы можем себе позволить говорить о вещах, о которых наши конкуренты в России говорить не могут. У нас не принято подвергать критике коллег, и это не наше дело, как журналистов. Поскольку мы ограждены от финансового и политического давления, мы можем представлять картину дня такой, какая она есть. В этом смысле представление 3-4 точек зрения на одну проблему заложено в подкорку всего того, что мы делаем. Мы никогда не даем оценок, мы просто рассказываем людям о том, что происходит в мире, и даем высказаться всем участникам конкретного конфликта.
М.СПИРИДОНОВ: Это красивый флаг и манифест свободной демократии?
Д.ШИШКИН: Да.
М.СПИРИДОНОВ: У любого мало-мальски прагматично настроенного слушателя возникает вопрос “Кому это выгодно?”. В случае с русскими СМИ я сказал, что это либо инструмент влияния, либо бизнес-инструмент. Первый вариант мы видим чаще, второй реже, потому что не все полноценные российские СМИ окупаются должным образом, поскольку очень велики по размеру, бывает также и то, и другое. Зачем вам это нужно? Чью точку зрения вы вещаете?
Д.ШИШКИН: У нас нет точки зрения. У нас журналисты не могут высказывать свою точку зрения в своих материалах, у нас нет понятия редакционного комментария или личной точки зрения человека, у нас всё очень взвешенно и сбалансировано. Если говорить в общих чертах, то всемирная служба Би-би-си и британское иновещание является одним из символов Британии за рубежом, это “soft power” (мягкая власть), которая дает людям понятие о том, что собой представляет Соединенное Королевство. Когда имперская служба Би-би-си создавалась, это было способом информирования британцев, которые находятся за границей. Им рассказывалось о том, что происходит в мире. Потом были введены уроки английского языка для иностранцев, потом это выросло в институт. По мере того, как руководство новостей Би-би-си расширялось, Би-би-си превратился в самого уважаемого новостника, что для Британии было очень престижно. Мы начали с Вами говорить с того, что существуют модели общественного вещания. Если посмотреть на то, знают ли люди о BBC и знают ли люди о других вещателях, которые работают по такой же схеме, занимают ли другие вещатели такое же место в представлениях людей о том, что такое качественная журналистика или документалистика, то видно, что BBC удалось стать колоссом в международной журналистике. Русская служба является частью этого. По документам цель нашего существования – стать самым уважаемым источником международной информации на русском языке на русскоязычном рынке.
М.СПИРИДОНОВ: Насколько вы продвинулись в этом направлении, как Вам кажется?
Д.ШИШКИН: Всякий раз, когда у нас происходят глобальные события, люди приходят к нам. Это видно по нашей статистике. В тихие дни наша статистика не так велика, но во времена кризиса, войн, того, когда людям очень важно услышать другое мнение и посмотреть на то, как о каком-то событии говорит, как можно большее количество людей, которые придерживаются разных точек зрения, они приходят к нам. Это было сильно продемонстрировано конфликтом России и Грузии в 2008 году. Мы тогда потеряли большого партнера в России, который приносил нам довольно много трафика, по независящим от нас причинам, и эта война компенсировала нам потери и вывела на новый уровень. Люди пришли, им понравилось то, что они увидели, и они остались.
М.СПИРИДОНОВ: По политическим причинам или бизнес-причинам потеряли партнера?
Д.ШИШКИН: В 2008 году Рамблер реконструировал свою редакционную составляющую, они стали отбирать новости немного по другому принципу, раньше мы публиковали свой полный текст. Они изменили структуру работы новостей, автоматизировали ее, и из-за этого наши новости перестали попадать на видные места, а раньше они на них попадали. Соответственно, мы потеряли трафик, а потом компенсировали эту потерю.
М.СПИРИДОНОВ: В текущей ситуации, когда в Рунете развиты и местами очень хороши многие новостные бренды, ваша чуть ли не единственная, реально работающая, конкурирующая настройка “Мы даем незаинтересованную точку зрения извне”, так?
Д.ШИШКИН: С одной стороны, мы даем новость извне, но с другой стороны, мы последние годы усиливали наше присутствие в России. Я очень хорошо помню время, когда я пришел на BBC, тогда языковые службы Би-би-си в основном занимались переводом центральных материалов. Постепенно процесс трансформировался, мы стали собирать и писать новости сами. Сейчас раздел “Россия” делается сотрудниками, которые живут и работают в России. Они находятся на месте, им оттуда лучше писать новости. У нас есть огромное количество корреспондентов, которые работают в московском бюро. Они могут ездить гораздо чаще. Например, когда произошла трагедия на Саяно-Шушенской ГЭС, англоязычный отдел Би-би-си не мог послать своего корреспондента туда, а наш корреспондент вылетел туда быстро и работал для совершенно разных отделов Би-би-си довольно успешно. Для меня лично была подведена черта под всеми нашими попытками реформировать русскую службу Би-би-си в современное, многоплатформенное, мультимедийное СМИ, когда мы осенью 2010 года получили премию Рунета по разделу культуры и массовой коммуникации. Когда мы поднялись на пьедестал, нам было очень приятно, потому что это значило, что индустрия признала то, что мы пришли, состоялись, что мы на рынке всерьез и надолго, что мы задаем тон. Что касается журналистских инноваций, того, что технологии сращиваются с редакционной составляющей, Би-би-си находится на уровень выше всего того, что делают конкуренты. Я понимаю, что есть другие издания, мне не хочется говорить им, что они делают что-то хуже, чем мы, но у меня нет ни малейшего сомнения в том, что мы делаем какие-то вещи в мультимедийной журналистике очень правильно.
М.СПИРИДОНОВ: В медийной конвергенции?
Д.ШИШКИН: Да. Когда я выступал в Москве, я говорил, что с точки зрения работы редакции нужно очень четко понимать, что значит конвергенция. С одной стороны, есть конвергенция, когда ты работаешь со своей группой журналистов, будь это продюсеры или корреспонденты, когда ты учишь их новым методам работы. С другой стороны, есть редакторы, которые сидят в офисе, пропускают всё, что им приходит, и публикуют. Они понимают конвергенцию несколько иначе в том смысле, что они видят другой конец. Утром, видя, что есть огромное количество историй, корреспондентов, они выбирают, какой формат подходит, и очень хорошо управляют одновременно несколькими отделами. Когда я был исполняющим обязанности главного редактора сайта, я очень строго следил за тем, как выпускающие взаимодействуют с другими отделами: интерактивным отделом, который занимается блогами, форумами – тем, что называется UGC, и видео-отделом. Редакторское чутье относительно того, как свести всё это воедино, очень важно. 11 сентября 2001 года показало богатство того, что Би-би-си может моментально собрать воедино. Когда у нас были фотки, интерактивные схемы, мнения людей, текст, аудио, мы всё это собрали вместе. Большой специальный проект по смерти Ельцина появился у нас на сайте часа через 3. Он состоял из огромного количества архивных и только что сделанных материалов. Третья сторона конвергенции – менеджерская (организационная) сторона. Как человек, который занимается и внешним, и внутренним тренингом, я могу сказать, что до тех пор, пока ты не подготовишь редакцию, никакой эффективности не будет. Если человек проработал 20 лет на радио, с ним необходимо вести себя по-другому и учить его нужно иначе, нежели переехавшего из Москвы журналиста, который работал год на радио, 2 года в газете. Мне приходилось иметь дело с людьми, которых надо было переучивать, настраивать на работу в современных условиях. Без тренинга ты никуда не придешь! Если несколько ступеней: менеджерская, организационная и техническая – подогнуты друг под друга, то можно пожинать плоды того, что сайт постепенно начнет трансформироваться.
М.СПИРИДОНОВ: Ты доволен новым сайтом? Почти одновременно с прекращением радиовещания вы запустили новый сайт.
Д.ШИШКИН: Я им очень доволен. Надо рассказать предысторию. Когда я езжу в Россию, рассказываю людям о нас, многие вопросы, которые мне задают, касаются одного и того же. Люди исходят из того, что есть один сайт, который утром решил поставить себе плагин Facebook, и вечером этот плагин всем виден, и люди ставят “Like” к тем историям, которые им нравятся. Би-би-си – организация, в которой какие-то вещи делаются медленно, но они делаются медленно по конкретным причинам. Например, всего у иновещания Би-би-си существовало более 30 сайтов. До недавних пор мы вещали на 32 языках в интернете. Если вдруг вносится какое-то изменение, то его надо вносить по всему спектру языков. Есть развитые языки по инвестициям в сайт. Например, португальский и испанский – САмые мощные сайты.
М.СПИРИДОНОВ: По каким причинам?
Д.ШИШКИН: Они мощно работают с местными партнерами. Португальский сайт на Бразилию и испанский сайт на Латинскую Америку получают очень много трафика за счет того, что их истории перепубликовывают или хостят на своих серверах местные компании. Мы пытаемся сделать то же самое в России. Китайский, арабский, персидский сайты также очень мощные. Потом идут Хинди. Пакистанский, Вьетнамский сайты мощные. Также есть сайты, которые поддерживаются 3-4 людьми, спрос на них совершенно другой, им ставят другие цели, задачи. Они могут заниматься не теми вещами, которыми занимаемся мы. Люди часто спрашивают: “Почему вы перезапустились 2 года назад?”. Это было продиктовано тем, что мы работали в той же системе управления контентом, что и большие сайты BBC News и BBC Sport. Интересы BBC News и BBC Sport всегда ставятся выше. Наш сайт был узким (всего 800 пикселей), нам хотелось развернуться на весь экран (1024). BBC мог довольно быстро развернуть сайты только в том случае, если бы мы сменили админку. Мы ее сменили, мы стали шире, красивее, больше контента стало видно на первой странице. У BBC есть свои взгляды на то, как должен выглядеть сайт, но BBC подгоняет сайты под каждую страну. Например, я провел бесчисленное количество часов с дизайнерами и разработчиками, объясняя им то, что в Рунете сайты очень длинные. Они могут быть не глубокими, но многие вещи должны находиться на главной странице. В частных разговорах, когда люди говорили, что нечего читать, потому что никто дальше главной страницы ходить не привык. Люди привыкли скролить. Почему мы сейчас перезапустились? Потому что BBC провел оценку всех сайтов, которые на BBC есть. В Рунете мощно сообщалось о том, что BBC решил закрыть порядка 200 сайтов. Я могу подробнее рассказать, почему это произошло. Тогда руководство BBC на дизайнерском и разработческом уровнях решило, что важно, чтобы у пользователя на каком бы сайте он не находился (будь это iPlayer, который дает возможность посмотреть всё, что показывало телевидение BBC за последнюю неделю, будь это сайт BBC Sport, будь это сайт русской службы BBC) был одинаковый визуальный язык. Например, если сайт BBC News запускает новый встроенный плеер для проигрывания видео, то этот плеер должен быстро распространяться на другие сайты. Что для этого нужно делать? Грид всех сайтов надо менять, надо, чтобы они разговаривали друг с другом. Если вы посмотрите на сайт BBC News на английском и на сайт русской службы BBC, то визуально они будут одинаковыми. У них одинаково стоят материалы, заголовки написаны одинаковым образом и так далее. Нынешний перезапуск произошел для того, чтобы соединить воедино всё многообразие сайтов BBC.
М.СПИРИДОНОВ: С точки зрения логики это понятно и разумно, с точки зрения корпоративной политики тоже, но мне показалось, что эта унификация не пошла на пользу вменяемости подачи материалов, конвергенции видео, аудио, текста. Сейчас получается, что видео и аудио у вас находятся в одном разделе, немного на отшибе, лидирует текст.
Д.ШИШКИН: Это было моей ошибкой, я ее признаю. В прошлой версии сайта новости стояли в разных местах. Это было нехорошо, и мы решили их все совместить воедино. Лента новостей, которой у нас не было, которую мы 2 года назад запустили и которая является характерной чертой Рунетовских новостей, выведена выше. Спустя 2 недели после перезапуска я понял, что аудио-видео карусель, которая стояла ниже, должна находиться выше, и я просто поменял 2 раздела. Сейчас мы карусель подняли наверх. Она теперь автоматом появляется внутри каждой истории. Когда ты открываешь историю, сбоку справа у тебя стоят материалы. Видимость этих материалов сильно повысилась. У нас раньше не было красивой гармошки, где находятся все видеоматериалы. Мы стараемся первые несколько историй делать максимально мультимедийными. Нам очень красиво сделали закладки, которых, как мне кажется, ни у кого в Рунете нет. Когда ты заходишь в историю, у тебя есть истории о текущих событиях в Ливии, сразу стоит аналитика, карты, схема, видеоматериалы, аудиоподборка. Человек заходит в одну историю и видит много всего красивого. О дизайне нового сайта я могу говорить часами, последние несколько месяцев я жил этим.
М.СПИРИДОНОВ: Я понимаю, что это не совсем тема нашей программы, но я долго занимаюсь вопросами размещения аудио в сети, поэтому скажу, что над интерфейсом раздела про аудио и видео я бы очень серьезно подумал. Способы подписи на подкасты, просмотра архива не так очевидны. Если хочешь, за эфиром можно поговорить об этом.
Д.ШИШКИН: Я согласен. Сайт – это вещь, которая, скорее всего, будет меняться всегда, всё время будут какие-то улучшения, потому что какие-то вещи станут понятны спустя 2-4 месяца по статистике. Сегодня у меня камень с души упал, потому что произошло большое событие, которое мы готовили к перезапуску сайта, но не успели по бюрократическим делам. Мы сегодня запустили подраздел нашего сайта, который, по сути, является новым сайтом. Лучшие клипы документальных фильмов BBC о природе публикуются на русском языке у нас – такого больше нет ни у кого в Рунете. Всем известно, как хорошо BBC делает документальные фильмы о природе, и мы получили право опубликовать маленькие клипы по 2-3 минуты у себя. Это было сложно сделать. Посмотрев на страницы конкретных видео, я уже вижу, что парой вещей в понедельник нужно будет заняться и изменить их.
М.СПИРИДОНОВ: Почему это сложно было сделать? Это отличный инструмент для привлечения внимания к порталу русской службы BBC в целом.
Д.ШИШКИН: Распространением всего контента BBC за границей занимается компания “BBC Worldwide”. Нам часто приходится иметь дело с такого рода вопросами. “Расскажите, как нам купить последнюю версию Top Gear? На BBC вышел сериал “Шерлок”, как нам его купить?”. Люди не понимают, что BBC – организация из сотен подразделений, на которой работает 23 тысячи человек. Бренд BBC такой сильный, что складывается ощущение, что Джереми Кларксон сидит с одной стороны, а Дэвид Аттенборо в другом кабинете.
М.СПИРИДОНОВ: Это большие начальники BBC?
Д.ШИШКИН: Джереми Кларксон – ведущий Top Gear, а Дэвид Аттенборо – седой дедушка, самый заслуженный рассказчик о флоре, фауне, который делает документальные фильмы для BBC много десятилетий.
М.СПИРИДОНОВ: На самом деле, это песня о тяжести жизни в больших корпорациях. По бизнесу ты сам понимаешь было бы логично расположить ролики фильмов у вас, наладить продажу в режиме онлайн-кинотеатра, например.
Д.ШИШКИН: Поскольку Worldwide имеет коммерческие интересы в России, все вещи BBC, которые происходят в России, продаются через Worldwide. Британскому иновещанию BBC и BBC Worldwide нужно было заключить между собой контракт о предоставлении прав на эти ролики для русской службы BBC. Со стороны это кажется очень странным, но это реальность, в которой мы живем. Для нас это большой прорыв! Если человек не интересуется новостями BBC, но если он увидит двухминутный ролик про панду, то он придет к нам еще раз, потому что на следующий день у нас будут слоны. Он посмотрит его, потом он, возможно, увидит новостной ролик, который будет ему интересен, потом увидит какой-то анализ, статью, форум. Для нас это очень большая надежда на то, что люди будут смотреть ролики в одном месте.
М.СПИРИДОНОВ: Ты согласен с тем, что создание мультимедийного портала на базе сайта русской службы BBC со всеми продуктами BBC, включая документальные и игровые сериалы, новостной контент, было бы разумно с точки зрения привлечения внимания к бренду?
Д.ШИШКИН: Я считаю, что сайт русской службы BBC может трансформироваться. Я сейчас выражаю личное мнение. Как пользователю мне было бы классно иметь сайт BBC.ru, на котором был бы один блог новостей, один блог сериалов. К сожалению, адрес BBC.ru не принадлежит BBC. Байкал бизнес-Центр владеет таким классным доменом. Сейчас наш адрес - bbc.russian.com.
М.СПИРИДОНОВ: Его же можно купить. Если бы была политическая воля и полномочия людей, то это было бы красиво. Я вдохновился идеей о появлении портала, где были бы документальные фильмы в режиме онлайн-кинотеатра, игровые фильмы, иной подход в новостях, базирующийся на колоссальном опыте как глобальной службы BBC, так и русской редакции. Это был бы красивый портал! Можно было бы продавать рекламные площадки.
Д.ШИШКИН: Сейчас у нас рекламы нет. На BBC вообще нет рекламы. Если Вы приезжаете в Англию и слушаете радио BBC на 30 каналах, смотрите телеканалы, Вы найдете только 3 места, где есть реклама – Сайт BBC News и BBC Sport, если ты заходить на них вне Великобритании, и телеканал BBC World, который смотрят во всех гостиницах мира. Логика в размещении рекламы на всём, что дается за границу, есть. Британские семьи, платящие за BBC, потребляют этот продукт внутри Британии.
М.СПИРИДОНОВ: Совершенно верно. Незачем вешать на них потребление продукта другими.
Д.ШИШКИН: Есть сила бренда, креативная мысль, которая пульсирует по всем этажам, BBC производит огромное количество классного контента, который людям нравится. Не зря BBC Worldwide получает прибыль, продавая контент. Для пользователя за границей имеет смысл показывать рекламу. Например, bbc iplayer дает возможность смотреть всё, что BBC показывал в эфире за последнюю неделю. Туда сейчас подключились другие британские каналы в новую закладку. В какой-то момент на iplayer приходилась десятая часть всего трафика Великобритании. Это умопомрачительный успех, и в ближайшее время iplayer становится доступным за границей. Первый – американский рынок. Я знаю, что ты порядка 10 долларов платишь за подписку и пользуешься всем, там можно сгрузить всё, что ты хочешь посмотреть, на месяц, пользоваться этим в личных целях, и через месяц контент автоматически будет удаляться.
М.СПИРИДОНОВ: Было бы очень любопытно. Я представляю себе, насколько долго проходит такое решение через систему большой корпорации.
Д.ШИШКИН: Сейчас одобрение партнерских сделок идет быстрее, чем несколько лет назад. BBC с закрытием коротких и средних волн сокращает глобальную аудиторию, но она всё равно остается громадной. Счет идет на 200 с чем-то миллионов человек. Мы сами себе не враги, и если мы понимаем, что есть спрос на контент, и надо просто ускорить процесс, то мы это делаем. Каждый партнер, с которым мы общаемся в России и которому мы поставляем наш контент, просит новые форматы, виды. Это решаемые технические вопросы, юридические и контрактные вопросы тоже решаются, но на них уходит больше времени.
М.СПИРИДОНОВ: Главный вопрос – политическая воля и желание руководства поддерживать данное направление и наличие управленцев, менеджеров, которые способны повести подобный портал вперед.
Д.ШИШКИН: Благодаря нашему бывшему главному редактору мы были вовлечены во все дела в Рунете в 1999-2001 годах, потом Леня Осокин скоропостижно скончался. Он хорошо был знаком с деятелями Рунета той поры в России, потом мы выпали из струи. С тех пор, как я стал ездить в Россию, как мы стали принимать участие в различных конференциях, начали выступать, показывать, что мы делаем, многие люди приходят к нам и предлагают сотрудничество.
М.СПИРИДОНОВ: Это неудивительно. Если называть самые сильные бренды, самые уважаемые новостные бренды, то в тройке будет BBC (Forbes, CNN, BBC).
Д.ШИШКИН: Мы сидим в одном здании, где есть 30 языков, и если вдруг что-то где-то происходит, у нас есть возможность взять интервью у человека, поставить вещи в контекст. Арабская служба BBC рассказывала о том, что сейчас творится в арабском мире, блестяще. У нас есть доступ к многообразию информации.
М.СПИРИДОНОВ: Дай Бог, чтобы была та самая политическая воля и способность менеджеров, в частности твоя способность всё должным образом обернуть, представить и донести до русскоговорящего читателя, слушателя, зрителя. Недолго осталось нам разговаривать. Поговорим по поводу конвергенции. У меня есть картинка будущих СМИ перед глазами. По сути, конвергенция означает простое слияние разных СМИ: видео, текст, графики и так далее. Мне кажется, что конвергенция приведет нас к тому, что все СМИ станут брендами. Например, Эхо Москвы, Коммерсант. Все они будут обладать набором инструментов, которым они будут пользоваться по необходимости. Это есть уже сейчас, на примере РИА Новости это особенно заметно. Вы тоже это делаете. Нужно дать видео, пожалуйста! Нужно дать аудиокомментарий, вы его даете. Это возможно благодаря среде интернета, потому что интернет позволяет пользоваться всем. Как мы уже говорили в беседе с Василием Гатовым, вопрос режиссуры новостей имеет место быть: какой инструмент взять, как поставить, в каком контексте, как его обрамить другими инструментами. Ты согласен с тем, что в перспективе такая модель нас ждет, что не будет радио, телевидения, а будет конкуренция брендов, которые используют разные инструменты? Если ты согласен, то каким видишь роль BBC?
Д.ШИШКИН: Я абсолютно согласен. Я вижу передовую роль. Это ровно то, о чем я говорил несколько минут назад. Я как зам.главы службы могу очерчивать большие линии, куда мы идем и как. С учетом того, что я был и продюсером, и главным редактором сайта, я знаю, что требуется на каждом уровне: тренинг, реформа расписания. Когда ты понимаешь, что ты на своем примере можешь показать выпускающим, как что нужно сделать, они понимают твою релевантность как менеджера, это приятно, потому что моим суждениям и посылам люди доверяют, потому что знают, что я сам это делал на разных уровнях. Каждое утро мы на летучке выбираем несколько главных историй, ведем их в течение дня. Я понимаю, что если мы говорим о Ливии или Сирии, то Сева Новгородцев придет через 2 часа, и будет готовиться БибиСева. Вместо того, чтобы им дожидаться эфира, они берут интервью не у эксперта, а у человека на месте, например, у русскоговорящего человека в Ливии. Сева берет интервью, это интервью ставится на сайт, внутрь статьи, где уже стоит видео, форум, блог, схемы. Когда я пришел в BBC, я работал на радио, одновременно делался сайт, люди сидели в разных комнатах, один человек мог писать историю для радио, другой – ту же историю для сайта. Как только я занял менеджерскую позицию и смог на это влиять, мы всё упразднили, потому что это было неэффективно. Маразм, когда люди работают над одной историей в разных форматах. Сейчас такого нет. Если у нас корреспондент по вопросам СНГ, то утром он приходит в программу “Ранний час”, пишется статья для заправки, берется интервью, к вечеру сдается расширенный вариант статьи с аудиоклипами.
М.СПИРИДОНОВ: Я понял тебя. Закончим нашу основную часть и перейдем к блиц-вопросам. Я прошу отвечать на них коротко, по возможности “да/нет”. Где ты чувствуешь себя дома?
Д.ШИШКИН: В Лондоне и Москве.
М.СПИРИДОНОВ: В равных мерах?
Д.ШИШКИН: Сейчас больше в Лондоне, но в Москву я приезжаю 4-5 раз в году и очень люблю там находиться.
М.СПИРИДОНОВ: Твоё главное достижение за время работы в BBC?
Д.ШИШКИН: Трансформация русской службы из радио с сайтом в мультиплатформенное СМИ.
М.СПИРИДОНОВ: Что, прежде всего, бросается в глаза, когда впервые попадаешь в штаб-квартиру BBC?
Д.ШИШКИН: Уважительное отношение сотрудников друг к другу и желание донести правду без давления до слушателя, читателя и зрителя.
М.СПИРИДОНОВ: Твои фавориты среди деловых СМИ, кроме BBC?
Д.ШИШКИН: Я читаю Economist, Forbes, Ведомости.
М.СПИРИДОНОВ: Как попасть на работу в BBC?
Д.ШИШКИН: Интервью происходит, когда у нас есть вакансия. Ты просто видишь вакансию, подаешься, сначала мы отсекаем людей, которые нам не подходят. Важно понять, что у каждой структурной единицы есть набор компетенций. Если человек, подающийся на работу, не соответствует компетенции, то этот человек до устного интервью не допускается, потому что каждая работа расписана на компетенции.
М.СПИРИДОНОВ: Хорошо, спасибо. Сейчас перейдем к вопросам слушателей. Эта часть программы будет небольшой, потому что многое уже прозвучало в нашей беседе. Я остановлюсь на паре-тройке вопросов. Владимир Якубовский спрашивает: “Дмитрий, какое, по Вашему мнению – лучшее онлайн СМИ о футболе?”.
Д.ШИШКИН: Я большой болельщик спорта. Я у себя в Твиттере часто о футболе пишу. Для меня это сайт BBCSport и Sports.ru в России.
М.СПИРИДОНОВ: Какие телепрограммы, телеканалы, подкасты ты смотришь или слушаешь? Это вопрос от пользователя RobidoR.
Д.ШИШКИН: Некоторое время назад я начал слушать Рунетологию. Я слушаю много подкастов BBC. По дороге в метро я раньше всё время слушал наши программы для того чтобы давать фитбэк. Отличительная черта BBC – постоянный фитбэк сотрудникам и авторам. У BBC есть много радиостанций, на Радио4 много хороших подкастов.
М.СПИРИДОНОВ: Спасибо, что слушаешь нас. Это незаказное заявление, коллеги!
Д.ШИШКИН: Да, конечно. Когда мне надо было понять, чем живет Рунет, этот подкаст очень помог.
М.СПИРИДОНОВ: Дмитрий, расскажите, какие приемы и технологии вы применяете чтобы соблюдать work – life balance? Если Вам это, конечно, удается? Это вопрос от Славы-Т.
Д.ШИШКИН: Слава-Т – это мой одногруппник, как мне кажется – Слава Тихомиров, который сейчас работает в ЮНЕСКО в России. Я очень ценю свой баланс между работой и домом. Я считаю, что ты не можешь работать эффективно, если его у тебя нет. Я не говорю, что я не трудоголик. На BBC учат пользоваться тем количеством часов, которые тебе положено работать по смене. У меня есть 40 часов, конечно, я часто работаю гораздо больше, но я стараюсь гулять, отдыхать. Англия – это такая страна, в которой ты можешь много времени проводить на природе. Я очень люблю проводить время со своей дочерью и женой. Растить ребенка для меня было всегда очень важно, для меня важно видеть, как мой ребенок первый раз пошел в театр, как он научился плавать, когда он первый раз пошел на танцы. Работа – это всего лишь работа, а жизнь только одна.
М.СПИРИДОНОВ: Иными словами, work – life balance удается сохранять?
Д.ШИШКИН: Да, удается, хотя есть моменты, над которыми еще надо работать. Например, в субботу и воскресенье отключаться от новостного потока и отдохнуть практически не удается. Я всё время поглядываю, что у нас происходит на сайте, а что у других, но я над этим работаю.
М.СПИРИДОНОВ: Я тоже учусь. Последний год-полтора для меня это важные моменты, потому что до этого я был слишком глубоко погружен в работу, и понял, что так жить неправильно. Будем заканчивать! Спасибо большое за то, что нашел время пообщаться, было очень интересно.
Д.ШИШКИН: Максим, спасибо большое.
М.СПИРИДОНОВ: Вы слушали эксперт-шоу "Рунетология", у нас в гостях был управляющий редактор русской службы Би-би-си Дмитрий Шишкин. Напоследок — короткое обращение к нашим слушателям. Если вам нравится “Рунетология”, поставьте ей оценку и оставьте ей свой отзыв в iTunes. Найти ее там можно через поиск, а прямая ссылка есть в шоу-ноутс этого выпуска. Мы будем вам благодарны! Редакция выпуска — Любовь Зайцева, Михаил Боде, Юрий Берингов, Надежда Гусарова. Вел программу Максим Спиридонов. Будьте здоровы!