М.СПИРИДОНОВ: Добрый день, коллеги. Вы слушаете 244-й выпуск программы «Рунетология», запись от 28 января 2015 года. Меня зовут Максим Спиридонов. Эту беседу я веду из города Ансбах в Германии, мой собеседник находится в городе Найвот, США.
В наш век высоких скоростей и не менее высоких технологий в ситуации постоянно нарастающего информационного шума у читателей все меньше времени для того, чтобы читать, да и у писателей и авторов уже недостает времени на то чтобы писать. Как создатели, так и потребители контента мечутся между различными форматами - текстом, аудио, видео, а также между разной плотностью подачи информации. Расписать идеи или мысли предельно кратко и сжато или, наоборот, снабдить примерами, повторами, метафорами и прочим – это вопрос, который сейчас занимает многих думающих создателей контента.
Информация, как и прежде, правит миром, но когда ее так много, на первый план начинают выходить фильтры этой информации.
Сегодня у нас в гостях основатель проекта Smart Reading , а ранее со-основатель издательства Манн, Иванов и Фербер – Михаил Иванов. Приветствую, Михаил!
М.ИВАНОВ: Доброе утро!
М.СПИРИДОНОВ: У нас добрый вечер! Сколько времени у вас сейчас?
М.ИВАНОВ: 9.22 утра.
М.СПИРИДОНОВ: У меня 17.22. Раньше вы выпускали книги, занимались этим долго и увлеченно, а сейчас стали заниматься саммари. Что лучше? Это простой вопрос, и было бы интересно узнать, есть ли на него прямой ответ.
М.ИВАНОВ: Хотя эти два продукта схожи, они не являются полными заменителями друг друга. Саммари – это когда мы берем ключевые идеи из книги и стараемся изложить их коротко на 10-15 страницах. Если вы читали книгу, это хорошее повторение, если вы не читали книгу, это хорошая возможность понять, хотите ли вы углубиться в прочтение всей книги, или вам будет достаточно саммари. Если идеи зацепили вас, то вы потратите свое время и прочитаете всю книгу. Если идеи вас совсем не зацепили, они не близки вам, то вы сэкономите свое время, вы не будете тратить время и деньги на прочтение книги. Я в свое время создавал МИФ исходя из того, что мне не хватало хороших книг по бизнесу, или мне казалось, что они были изданы с плохим переводом, в плохих обложках. Smart Reading я создавал исходя из того, что я отчетливо понял, что я перестал много читать. Я покупал книги, и они скапливались возле моей кровати. Я не успевал находить на них время. Я понял, что я не один такой. У нас появились корпоративные заказчики, которые попросили нас сделать саммари на те книги, которые у нас покупались в большом количестве. Они поняли, что тот механизм, который работал раньше, когда они раздавали людям книги, не работает, люди просто их не читали. Они просили сделать для них саммари. Задавая людям контрольные вопросы, мы понимали, прочли они их или нет. Мы стали работать с корпоративными клиентами. Модель саммари работает в мире давно, но раньше мы считали, что наши ключевые клиенты – это корпорации. У нас действительно довольно много корпораций, но также есть большой слой частных людей. Для нас было удивлением, что будет так много людей, для которых это важно. Если традиционная книга выходит на английском языке, то в лучшем случае на русском языке она выйдет через год, иногда бывают исключения, когда книга покупается на стадии рукописи, и она выходит примерно в то же время, что и английская книга, но это исключение. Сейчас, если какие-то интересные новинки, которые нас зацепили, выходят на английском языке, то саммари выходят в течение 4-6 недель. Цикл значительно короче, и мы инвестируем в это меньше, чем в создание традиционной книги.
М.СПИРИДОНОВ: Чтобы постепенно пройтись по всем темам, я вас приостановлю. Иными словами саммари – это не самостоятельный продукт, это производное от книг, и сама книга сохраняет свою важность, да?
М.ИВАНОВ: Да, книга, безусловно, сохраняет свою важность. 20 лет назад я учился в школе. Я хотел прочитать что-то про бег, я хотел правильно построить свои тренировки. Я шел в библиотеку, находил там книгу Лидьярда, читал ее и вдохновлялся. Тогда не было интернета, наверное, были только спортивные журналы. Тогда был дефицит информации, и была монополия информации у книжных издательств, журналов. Если вы что-то написали, то вы приходили в издательство, показывали свою книгу, и издатель на свой страх и риск принимал эту книгу в печать или не принимал. Сейчас обратная ситуация. Если вы хотите найти программу подготовки к марафону, вы заходите в интернет, набираете в Яндексе «программа подготовки к марафону», и на вас вываливается колоссальное количество информации. Как из этой информации выбрать ту, которая подойдет вам –важный вопрос. Мы выполняем функцию книжного сомелье. Я формирую портфель Smart Reading примерно так же, как формировал портфель МИФа. Я отбираю книги, которые потенциально могут быть интересны нашей целевой аудитории.
М.СПИРИДОНОВ: Вы предоставляете услугу, с одной стороны, отбора, с другой стороны, компактной упаковки информации для того, чтобы люди могли ознакомиться с сутью и принять решение о целесообразности или нецелесообразности знакомства с полным продуктом.
М.ИВАНОВ: Да, именно так, но некоторым людям хватает саммари. Для меня на многие книги саммари было достаточно.
М.СПИРИДОНОВ: Вы сказали, что раньше вы шли в библиотеку, брали книгу и вдохновлялись. Я сделаю на этом моменте небольшой акцент. Вдохновляться саммари невозможно, а книгой можно. Согласитесь? Вдохновиться саммари сложно, поскольку это настолько плотно отжатая информация, что саммари можно принимать к сведению, а вот вдохновляться можно чем-то большим, где есть место для метафор, где есть место для пространных размышлений. Их можно назвать водой, но это та вода, которая, возможно, и смазывает шестеренки в мозгу, вращающиеся и поглощающие основную информацию. Это как мысли вслух. Давайте здесь остановимся, послушаем ваше досье и продолжим разговор.
ДосьеМихаил Иванов родился в 1978 году в Нальчике. В 2000 году окончил Московский государственный социальный университет по специальности «Социология». В 2010 году окончил программу Global Executive MBA в бизнес-школе IESE (Испания). В 2001-2002 гг. работал в Министерстве экономического развития и торговли. В 2003-2005 гг. работал директором по маркетингу в консалтинговой компании «Стратегика». С 2005 по 2014 годы – генеральный директор и главный редактор издательства «Манн, Иванов и Фербер». В 2014 году стал основателем компании Smart Reading. Женат, воспитывает двоих детей. Увлекается триатлоном. Один из самых сильных триатлетов – любителей в России. В 2015 году выступит на Чемпионате мира по длинному триатлону в формате Ironman. Живет и работает в Найвоте, США.
М.СПИРИДОНОВ: Насколько я знаю, Ironman – это испытание на выносливость, вызов, который бросают себе люди, которые всерьез увлекаются бегом, велосипедом и плаванием, да?
М.ИВАНОВ: То, что люди бросают себе вызов, правильно, но то, что это люди, которые всерьез увлекаются, скорее нет. В России есть порядка 500 человек, которые прошли полную дистанцию Ironman. Большая часть этих людей никакого отношения к спорту не имела. Как сказал один известный тренер, это новый кризис среднего возраста. Если раньше ты собирался покупать Феррари и уезжал на море, то сейчас ты покупаешь дорогущий велосипед и начинаешь тренироваться. Это новая волна, связанная с тем, что люди хотят стать героями в своих глазах, глазах окружающих…
М.СПИРИДОНОВ: Глазах своих детей, если говорить о кризисе среднего возраста.
М.ИВАНОВ: Да, в глазах своих детей, в глазах супруги. Кстати, супруги часто это очень хорошо воспринимают, потому что многие люди, переживая кризис среднего возраста, начинают заводить новые семьи или пить, поэтому лучше, чтобы они тренировались.
М.СПИРИДОНОВ: Хорошо. Для вас спорт играет большую роль в жизни?
М.ИВАНОВ: Да, большую. Помимо того, что я сам довольно много тренируюсь, я в последнее время тренирую еще несколько любителей.
М.СПИРИДОНОВ: Зачем? Какая цель этих тренировок? Вряд ли заработок денег. Понятно, зачем вы сами занимаетесь спортом. Это испытание, вызов, поддержка здорового образа жизни. Зачем других тренировать? Вам есть, чем заниматься.
М.ИВАНОВ: Мне очень нравится этот процесс. Когда я сам раньше тренировался, я думал о книгах. Когда я заканчивал работу, у меня в работе было 50 книг. Сейчас во время тренировок я думаю про своих учеников. Это потрясающий процесс, как у ребят, которые не являются профессиональными спортсменами, идет физический рост, то есть изменяется их тело, и эмоциональный рост, я бы даже сказал, духовный рост. Вообще триатлон – это не спорт, это стиль жизни.
М.СПИРИДОНОВ: Это ваш ответ на возрастное желание выйти в режим наставничества.
М.ИВАНОВ: Может быть.
М.СПИРИДОНОВ: Хорошо. Вернемся к чуть более раннему времени и пройдемся по пунктам вашей биографии. Вы работали в Министерстве экономического развития, то есть были чиновником, правильно?
М.ИВАНОВ: Да, но я там работал недолго, меньше года.
М.СПИРИДОНОВ: Что вас туда занесло?
М.ИВАНОВ: Тогда была очень интересная команда. Как раз в то время Министерством экономического развития руководил Герман Оскарович Греф, мой кабинет был под его кабинетом. Я работал в департаменте инвестиционной политики. Мы делали очень интересные проекты. У нас был аналитический департамент, куда спускались различные проекты. Например, мы анализировали потребность в инвестициях и разумность проведения Экспо 2012 года. В Итоге, Россия подала заявку, но она проиграла, и Экспо была проведена в Китае. Там было много интересных проектов. Мне было интересно посмотреть, как изнутри работает государство. Через какое-то время ты понимаешь, что ты практически ни на что не влияешь, ты как небольшой винтик в большой машине, и это сильно расстраивает, особенно когда ты молодой. Из-за этого я ушел из Министерства экономического развития.
М.СПИРИДОНОВ: Ушли влиять на что-то?
М.ИВАНОВ: Да. Сначала мы с Михаилом Фербером написали книгу «Руководство по маркетингу консалтинговых услуг», потом мы консультировали консалтинговые компании на предмет того, как им строить отношения с клиентами, как привлекать новых клиентов, как развивать существующих клиентов. Через какое-то время я попал в компанию, в которой я хотел работать. Это компания «Про-Инвест Консалтинг», потом она называлась Стратегика, сейчас Strategy Partners. Я попал к ним на позицию директора по маркетингу и несколько лет занимался тем, о чем написал книгу, и тем, чему учил других.
М.СПИРИДОНОВ: На базе чего вы писали книгу, если вы до этого были чиновником?
М.ИВАНОВ: Мы провели большое исследование. Меня всегда интересовал маркетинг профессиональных услуг в отличие от маркетинга товаров или просто услуг. Он был слабо изучен, потому что было не очень понятно, как продавать услуги юриста или консультанта, потому что они неосязаемы, не очень понятно, как можно сравнить одни с другими. Мы провели большое исследование. Мы заходили почти во все крупные консалтинговые компании и спрашивали, каким образом они занимаются этим, плюс мы прочитали довольно много литературы. Основная база – это исследования. Мы написали книгу в 2001 году, и это был первый опыт, когда у нас была и книга, и база данных. Это был интегрированный продукт. Мы печатали книгу, брошюровали каждый экземпляр. У нас на сайте был график цены книги. Книга стоила 200 долларов по предоплате, 300 долларов в течение первого квартала продаж, потом цена падала на 10 долларов в неделю до тех пор, пока она не стала стоить 20 долларов. У нас была база данных, мы поддерживали ее. Мы смотрели на активность консалтинговых компаний, у нас была большая база данных рекламных материалов консалтинговых компаний, была база данных со слоганами, позиционированием консалтинговых компаний. Всё это было на сайте. Это был интегрированный продукт, то есть бумага + доступ к базам данных, которые мы поддерживали у себя на сайте.
М.СПИРИДОНОВ: Их покупали?
М.ИВАНОВ: Да. Мы поняли, что это узкая аудитория, и клиенты в основном покупали продукт не для себя, а для работы, и для них 20 и 300 долларов – это примерно одинаковая цена.
М.СПИРИДОНОВ: К тому времени уже была классическая книжка Дэвида Майстера «Управление фирмой, оказывающей профессиональные услуги»? Как мне помнится, вы же ее и выпускали в переводе в МИФе.
М.ИВАНОВ: Это был наш следующий шаг. Когда мы написали свою книгу, мы увидели довольно много книг, которые, как нам казалось, должны выходить на русском языке. Мы пришли в издательство «Альпина» и предложили им издать эту книгу, на что нам сказали, что у нее очень узкая целевая аудитория, и они не готовы ее издавать. Тогда мы сказали, что мы переведем эту книгу, вместе будет инвестировать в производство этой книги и поделим прибыль. Так мы с Альпиной и сделали 4-5 книг, где мы с Михаилом Фербером были инициаторами, переводчиками и соинвесторами. Через какое-то время мы поняли, что мы можем сами издавать книги.
М.СПИРИДОНОВ: Это было в то время, когда вы работали директором по маркетингу в Стратегике?
М.ИВАНОВ: Да.
М.СПИРИДОНОВ: Кстати, мы о ней недавно вспоминали с Виктором Лысенко из Рокетбанка, который там работал, как и многие герои Рунетологии. Как я говорил в той программе с Виктором, там получился удивительный инкубатор деятелей, связанных с онлайном.
М.ИВАНОВ: Да. На самом деле, это уникальная вещь, потому что консультанты редко создают свои бизнесы. Во-первых, это такой тип людей, которые не умеют делать, а умеют хорошо анализировать и готовить решения, но руками они плохо что-то делают. Потом они становятся заложниками своего положения, потому что когда ты работаешь в консалтинговой компании на высокой позиции, ты получаешь много денег, у тебя есть свой кабинет, иногда водитель, и тебе так не хочется заниматься складом, разработчиками и прочим. Это редкость, когда консультант строит свой бизнес. Стратегика в этом смысле является уникальной компанией, оттуда вышел десяток предпринимателей, у которых есть довольно успешный бизнес, в том числе IT. Есть бизнес БулкаБулка, это кондитерская сеть, ребята тоже оттуда.
М.СПИРИДОНОВ: Задам тебе вопрос, который я задавал Виктору. Почему так получилось?
М.ИВАНОВ: Я думаю, это связано с личностью основателя компании Александра Борисовича Идрисова, который собирал вокруг себя людей похожих на него. Он отбирал молодых ребят и давал им возможность роста. В Стратегике всегда была такая позиция, что лучше взять талантливых молодых ребят, чем опытных возрастных экспертов, и правильно их мотивировать. Отбор людей, фильтр людей на входе позволил отобрать людей, которые создают значимую ценность для клиента. Эти люди могли делать что-то руками, могли делать успешные проекты.
М.СПИРИДОНОВ: Издав несколько книг, вы решили браться за собственное издательство. Расскажите коротко о том, как это случилось.
М.ИВАНОВ: Михаил в этом плане был более консервативным, у меня же было более предпринимательское мышление. Мы поняли, что в целом мы всё можем делать самостоятельно, и нам это нравится. К нашим советам Альпина не прислушивалась, какие-то книги не стала издавать, которые мы рекомендовали. Нам становилось всё сложнее и сложнее с ними работать, и мы подумали, что мы это всё сможем делать сами. Я пригласил Игоря Манна, с которым мы были знакомы по изданию его книги «Маркетинг на 100%». Он нам сделал бизнес-план, и мы начали с модели, которую ни одно издательство тогда не использовало – модели «12 книг в год». Тогда все считали, что чем больше книг, тем лучше. У нас была модель, что мы тщательно отбираем каждую книгу, каждую книгу тщательно переводим, инвестируем в продвижение. На самом деле, все книги, которые мы издали в первые годы нашей работы, очень хорошо продаются.
М.СПИРИДОНОВ: Получается, вы пошли по пути классического бутика.
М.ИВАНОВ: Да, но потом мы начали расти, и мы стали делать довольно много успешных шагов и пытались строить чуть-чуть другую модель, потому что мы были не из издательского бизнеса. Постепенно МИФ стал самым крупным игроком на этом рынке.
М.СПИРИДОНОВ: На рынке деловой литературы?
М.ИВАНОВ: Да. На самом деле, он начал расти и за пределами рынка деловой литературы. Последняя инициатива, с которой я несколько лет назад вышел – выход в сегмент детской литературы. Насколько я знаю, это самая быстрорастущая часть в мире, это драйвер роста.
М.СПИРИДОНОВ: История МИФа довольно интересна даже в контексте своего времени. Вы взялись за нечто в то время, когда, казалось бы, пора заниматься этим ушла.
М.ИВАНОВ: Когда мы начали заниматься этим бизнесом в 2005 году, онлайн-бизнес еще не был так сильно развит. Доля выручки от продажи электронных книг в МИФ самая большая в индустрии.
М.СПИРИДОНОВ: По самопрезентации МИФа и по ощущениям от моей коммуникации с МИФом, как потребителя, вы продавали себя почти как онлайн-компания. У вас довольно настойчивый и активно развивающийся в онлайн-среде маркетинг и, как я понимаю, много продаж происходило именно через диджитал-среду. Так ли это?
М.ИВАНОВ: Да, абсолютно верно, и это совершенно естественно. У нас вообще нет ничего печатного, мы ничего не печатаем, всё потребление идет либо через девайсы, либо через компьютер. Большая часть потребления контента сейчас осуществляется через девайсы.
М.СПИРИДОНОВ: Чтобы закрыть эту страничку в вашей жизни, задам следующий вопрос. Почему решили продать издательство Эксмо, выйти и заняться другим?
М.ИВАНОВ: Так сложилось, что мы решили переехать в США. Мы решили попробовать жить в другой стране, и я понял, что мне будет сложно удаленно управлять компанией. Когда разница в 10 часов, это очень тяжело делать. Когда компания уже большая, но всё еще продолжает расти, это становится практически невозможно. Оставаться акционером в компании, в управление которой ты несильно вовлечен, мне показалось неправильным. Я решил, что нужно закрыть эту страницу в своей жизни и открыть новую.
М.СПИРИДОНОВ: Если я правильно помню, до этого вашего решения издательство Эксмо, которое сейчас владеет почти всем МИФом, уже купило контрольный пакет.
М.ИВАНОВ: Да.
М.СПИРИДОНОВ: Оно потенциально было готово выкупаться дальше, и ваше предложение не было сюрпризом для них?
М.ИВАНОВ: Стало сюрпризом то, что я собирался уезжать. У нас была долгая беседа с владельцем Эксмо. Он говорил: «Как же так? У тебя же здесь бизнес. Следующий бизнес всегда очень сложно построить, потому что бизнес – это редкая вещь, которая складывается. Есть тысячи людей, которые пробуют и у которых не получается, и из них рассказываются истории про одного Ричарда Брэнсона». Мне кажется, это было правильное решение. У нас были тяжелые переговоры. В целом, я смотрел и на внешних инвесторов, и внешние инвесторы смотрели на компанию, потому что компания прибыльная, растущая, с понятной бизнес-моделью, прозрачная, с хорошей отчетностью. Так сложилось, что есть монополист на рынке издательства в России, и внешние инвесторы понимали, что есть вход, но не понимали, какой есть выход. По сути, монопольная позиция Эксмо для рынка плоха. Она плоха и для авторов, и для сотрудников издательств, и для других издательств, она плоха для всех, кроме владельцев издательства Эксмо.
М.СПИРИДОНОВ: Своей продажей вы укрепили их монопольную позицию.
М.ИВАНОВ: В какой-то мере да, потому что они стали почти полными владельцами МИФа.
М.СПИРИДОНОВ: Решение об отъезде в Америку было решением не предпринимателя, а человека, гражданина? Я не хочу глубоко вдаваться в детали, но всё-таки уточню главное.
М.ИВАНОВ: Да, это решение гражданина. Мне всегда было интересно пожить в другой стране, это совсем другой опыт. Плюс там значительно больше степеней свободы для детей. Здесь мне сложно восстановить ту инфраструктуру связей, которая у меня есть в России, но детям здесь стратегически правильнее жить. Плюс мы очень устали от большого города. Нас подвигло к переезду несколько вещей. В свое время я читал книгу «Заповедник» Сергея Довлатова, у него в книге была замечательная фраза. Когда его жена уезжала вначале в Израиль, а потом в Америку, она говорила: «Знаешь, я хочу прожить еще одну жизнь. Я примерно представляю, что меня здесь ждет». Я примерно представляю, что нас всех ждало бы в России, здесь у нас есть возможность прожить еще одну жизнь. Она здесь другая.
М.СПИРИДОНОВ: Сколько вы уже находитесь в Америке?
М.ИВАНОВ: Мы уехали 8 марта, год еще не прошел.
М.СПИРИДОНОВ: Какие впечатления у вас накопились по прошествии почти что года? Ваши ожидания оправдываются? Они скорее позитивные или негативные?
М.ИВАНОВ: Что касается качества жизни, то скорее позитивные. Всё даже лучше, чем мы ожидали.
М.СПИРИДОНОВ: Это предсказуемо. Что касается собственных ощущений? Что касается среды общения, ощущения интегрированности в общество и потенциальной интегрированности? Эти проблемы стоят перед каждым мигрантом.
М.ИВАНОВ: Может быть, за счет того, что у меня развита коммуникационная составляющая, у меня нет такой проблемы. У меня есть база – спорт, и это очень интернациональная вещь. У меня нет проблемы с общением с людьми здесь и созданием той среды общения, которая у меня была в Москве. В Москве очень интересно получается. Тебе кажется, что ты живешь в Москве, а на самом деле, ты живешь в Ховрино. По крайней мере, это касается детей. Ты хотел бы, чтобы ребенок ходил заниматься в ЦСКА бегом, но туда ты еще можешь доехать, а назад уже нет. Ты вроде живешь в Москве, а на самом деле ты живешь в своем очень локальном районе. Что меня сейчас беспокоит? То, что наш новый бизнес Smart Reading привязан к русскоязычной аудитории. Мы очень сильно зависим от экономики в русскоязычной среде, а пока прогноз по ней не самый радужный. Мы сейчас задумываемся о том, чтобы выйти на рынок английского языка. Мы планируем выход на рынок других языков, в первую очередь, английского языка.
М.СПИРИДОНОВ: Всё это чудесно, но в английском языке уже существует достаточно большое количество проектов такого рода, как Smart Reading. Мало того, у вас нет опыта ведения бизнеса за пределами России, и это может стать проблемой.
М.ИВАНОВ: Это не проблема, это вызов. Когда мы выходили на рынок издательства в России, у нас тоже не было никакого опыта издания книг, кроме того, что мы переводили и писали книги.
М.СПИРИДОНОВ: Да, но вы хорошо понимали ментальность того человека из деловых кругов, интересующегося новинками бизнес-администрирования, личной эффективности и так далее, для которого вы пишите. Вы глубоко разбирались в этом, а с американским, интернациональным потребителем всё сложнее. Если бы я был на вашем месте, я бы так размышлял. Я много лет жил на две страны.
М.ИВАНОВ: Да, здесь есть такой вызов. Более того, английский язык не является родным для меня, а у нас контентный бизнес, который связан с языком. Нам придется искать главного редактора, который будет правильно раздавать работу, правильно принимать работу у авторов, чуть-чуть другие работы будут, потому что саммари, которые мы делаем в России, не пойдут в англоязычном сегменте, но в этом же и заключается вызов. Нам это интересно. Мы прямо сейчас закончили конкурентный анализ и поняли, что не так уж и много игроков на этом рынке. Чем хорош этот рынок? В отличие от рынка строительства или рынка товаров массового потребления он совсем новый, и то, как люди потребляют контент, различается. Позавчера отличается от вчера и, тем более, от сегодня. В этом смысле значительно проще выйти на этот рынок, чем на рынок строительства.
М.СПИРИДОНОВ: Размышления о потреблении контента, если глубоко в них вдаваться, могут ввести в полнейший ступор. Если раньше мы были ограничены наличествующим текстовым форматом, аудио-форматом с большой натяжкой и с еще большей натяжкой видео-форматом, то сейчас все эти форматы стали равноценны, равнодоступны, они могут комбинироваться в разных вариациях. При этом они наступают со всех сторон, зашумляя друг друга, создавая проблему выбора. Например, я хочу донести какие-то знания до мира, у меня есть компетенция, и только размышления о том, делать это в формате текста, аудио, видео или онлайн-курса с тестами и практическими заданиями, могут мозг свернуть.
М.ИВАНОВ: Мы в этом сейчас хорошо разбираемся. Чем мы отличаемся от многих похожих сервисов? Во-первых, мы всё делаем в аудио. Почти все наши саммари доступны в аудио-форме. Аудио – это растущий формат. У людей есть время в дороге, на тренировке, и слушание аудио – это вторая активность.
М.СПИРИДОНОВ: Растущий ли он? Как человек, давно занимающийся подкастами, могу сказать, что по моим наблюдениям этот формат находится в состоянии стабильного и малого внимания. Есть аудитория аудиалов, их около 3-5%, и есть аудиалы, которые интересуются той или иной темой, и существует тот или иной интересный подкаст, достойный их внимания. Остальные 90 с лишним процентов полноценно не воспринимают информацию в таком виде.
М.ИВАНОВ: На мой взгляд, это растущий формат. У меня нет объективных данных, это только субъективные наблюдения. Плюс я видел пост Акунина, у которого колоссально выросли продажи книг в аудио-формате.
М.СПИРИДОНОВ: Может, просто не найдена правильная упаковка для аудио-книг, подкастов. Может быть, должны появиться какие-то проекты, которые будут эффективно всё это агрегировать.
М.ИВАНОВ: Возможно, и так. Я сам аудиал, и мне нравится слушать информацию. Мы делаем аудио, инфографику, когда на одной картинке изображены ключевые идеи. Мы стараемся найти правильный формат донесения информации.
М.СПИРИДОНОВ: За эфиром мы говорили о том, что человек, занимающий большую должность в книжном издательстве, известном в России, высказал мысли насчет развития контента, которые показались вам спорными. Может быть, сейчас уместно будет вспомнить об этом. Что именно вам показалось спорным? Как будет развиваться контент в стратегическом ключе?
М.ИВАНОВ: Мне кажется неизбежным переход потребления контента в девайсы. Я в декабре был в Москве, и я внимательно считал, сколько людей в метро что-то делает с девайсом, и сколько людей что-то делает с бумажными изданиями – книгами, газетами и журналами. Их соотношение сейчас около 10:1. Если вы зайдете в вагон метро в Москве, то вы увидите, что 10 человек делает что-то с девайсами, необязательно читает, они могут смотреть сериалы или играть, и только один читает бумагу. Я уверен, что потребление из бумаги перейдет в электронный вид.
М.СПИРИДОНОВ: Это понятно.
М.ИВАНОВ: Мой коллега сказал, что их выручка от электронных книг составляет всего 1%. Когда я уходил из МИФа, у нас уже было порядка 10%. В Америке по некоторым данных уже до 30% потребления контента занимает электронный носитель.
М.СПИРИДОНОВ: Я боюсь соврать, но, по-моему, еще года полтора назад была новость о том, что у Амазона продажи электронных книг по оборотам превысили продажи бумажных.
М.ИВАНОВ: Да, это так. При этом Амазон сделал свою платформу для авторов, и платежи роялти за паблишинг превысили платежи роялти традиционных издательств. Сейчас идет большое переосмысление роли издательств. Сами издательства же не создают контент. В мире совсем немного издателей, которые создают контент. Они все сортируют контент, который к ним приносят, иногда заказывают контент. После этого они продают его. Они не занимаются созданием контента.
М.СПИРИДОНОВ: Я думаю, что мы подошли к той точке, когда пора разобраться в анатомии компании. Сейчас короткая справка о компании.
Справка о компанииКомпания Smart Reading основана Михаилом Ивановым в 2014 году. Стартовые инвестиции составили несколько десятков тысяч долларов. По данным на январь 2015 года у Smartreading 1400 частных и более 50 корпоративных подписчиков. В библиотеке содержится свыше 100 саммари и 60 аудиоверсий саммари. Еженедельно библиотека пополняется двумя новыми саммари. В команде Smart Reading постоянно работает 5 человек, все – удаленно их разных стран мира – России, Израиля, США. Большая часть функций выполняется на аутсорсинге.
М.СПИРИДОНОВ: Кто эти люди, которые пишут саммари? Почему именно они пишут саммари той или иной книги?
М.ИВАНОВ: Мы специально отбираем людей, которые пишут саммари. Когда мы рассказали об этой вакансии, к нам пришло несколько сотен резюме тех людей, которым кажется, что довольно просто сидеть дома и писать саммари. Оказалось, что это не так просто. Зачастую когда ты делаешь саммари книги, проблема заключается в самой книге. Бывает, что структура книги страдает, и это не очень видно, когда ты читаешь полную книгу, но видно, когда ты пытаешься сделать саммари. Мы отбираем людей для написания саммари. У нас есть специализация. У нас довольно большая библиотека книг по воспитанию детей. Ее делает девушка, которая является экспертом в этом вопросе. Мы сейчас делаем ставку на саммари на те книги, которые еще даже не переведены на русский язык. На самом деле, это очень интересно. В мире очень много высококвалифицированных русских, которые переехали в США, Францию, Израиль, и они не смогли найти себе там достойное применение. Например, они были юристами или налоговыми консультантами, и их профессия неприменима в другой культурной, языковой и правовой среде. Эти люди в своей стране стоили бы очень дорого или вообще бы отказались делать эту работу. Сейчас они живут за границей, знают несколько языков, и они могут выполнять эту работу для нас. Также у нас есть авторы саммари, которым хотелось бы поделиться идеями из тех книг, которые повлияли на них. Так, например, мы сделали саммари на книгу Элвина Тоффлера «Третья волна». Эта книга была написана в 1980 году. Саммари на нее сделал Юрий Барзов – один из основателей E-xecutive. Помимо того что есть саммари книги, курсивом выделены наблюдения автора и дополнительные мысли автора. У нас есть несколько саммари, которые написали известные люди, со своими комментариями.
М.СПИРИДОНОВ: Это явно указывается в саммари, указано, что это сделали такие-то люди, что это конспект имени такого-то?
М.ИВАНОВ: Обычно это указано в предисловии к саммари.
М.СПИРИДОНОВ: Я подписан на вашу библиотеку. Мне очень интересны судьбы и способы развития контента в разных его интерпретациях в современную дигитальную пору – пору яркой и ярой турбулентности для контента, его потребителей и его создателей. Я не видел таких саммари, я видел и читал другие, и у меня сложились двоякие впечатления. Я сейчас буду говорить не о качестве саммари. Мы ехали с супругой в машине и слушали саммари одной из книг, кажется, об управлении компании. Там было что-то про бизнес и структуру подразделений. Книга была явно хорошей, мысли были очень полезны, но плотность информации была такая, что супруга после прослушивания сказала, что у нее складывается ощущение, что ее изнасиловали в мозг. Нужно было прослушать предложение, выключить, осмыслить, обсудить, снабдить водой, которая была там отжата, и дальше продолжать слушать. Если попытаться это всё разом в мозг влить, то он начинает бурлить. Это так не по каждому случаю, но в каких-то случаях я поймал себя на такой мысли. Вроде как всё классно, есть очень отжатый и емко донесенный материал, но в такой емкости мозг перестает воспринимать информацию.
М.ИВАНОВ: Возможно. У меня была очень интересная беседа с Маэль Гавэ – CEO Озона. Она рассказала, что 30 лет назад исследовали связи в мозге людей. Попробуйте посмотреть фильмы 50-х годов. Вы не сможете это сделать, они очень медленные.
М.СПИРИДОНОВ: Да, есть такое. Согласен.
М.ИВАНОВ: То же самое и с книгами. Может быть, более молодое и более твиттеропривычное поколение лучше воспринимает информацию. Я не знаю, получили ли вы сегодняшнюю рассылку. Мы взяли 12 книг и взяли из них ключевую идею. У нас получилась книга в одном предложении. Это не значит, что это является заменой книги. Это значит, что если вы хотите развить эту мысль, то вы можете прочитать всю книгу. Здесь есть и другая сторона. Если вы попробуете почитать традиционные старые книги или послушать их в аудио, вы можете заснуть за рулем. Так медленно развивается одна и та же мысль, так много автор рассказывает о себе и своем величии, что это не всегда просто.
М.СПИРИДОНОВ: Моя роль – это быть оппонентом. В принципе мне этот формат нравится, но я буду оппонировать для того чтобы вы мне отвечали, и у нас развился диалог. В ответ на саммари, которое вы сделали, на книги в одно предложение, у нас в редакционном совещании перед записью у одного из редакторов родилось соображение, что вообще надо сделать конечное саммари на все книги, и оно будет звучать так «Вставай и иди работать». Если совсем обобщить, то получится что-то подобное. Можно на этом и успокоиться. Что касается другого соображения о том, что отжимается песнь автора о том, как он велик, из книг, то может нужно оставить эти песни? Может, это породит у читателя ощущение важности сказанного, сформирует авторитет этого автора и глубже заложит его мысли?
М.ИВАНОВ: Меня очень сильно раздражали попытки авторов вставить саморекламу. У нас были российские авторы, с которыми мы доходили до конфликтов. Они пытались в каждой главе вставить слова «А еще больше я вам расскажу на семинаре. Регистрируйтесь здесь, и я вам буду делать рассылку».
М.СПИРИДОНОВ: Ясно, что это самореклама. Другое дело, когда транслируются какие-то тексты. Например, шел я по берегу моря, увидел нечто, и меня посетили следующие мысли. Это всё-таки не реклама, но с другой стороны, информация об авторе.
М.ИВАНОВ: В этом нужно находить баланс. Чаще всего, чем более пустой человек, тем громче он пытается звучать. Бывает, что ты ведешься на красивую обложку, значимое название и так далее. Я и сам так ошибался, да и продолжаю ошибаться. Иногда я покупаю книгу, а она пустая. В этом смысле у нас есть некоторое преимущество перед другими сервисами. У меня 9 лет практики отбора книг. Я точно знаю, к чему есть интерес, к чему нет. По крайней мере, по российскому рынку. Поскольку здесь экономическая модель другая, издательства сейчас попали в ловушку, особенно учитывая курс доллара и евро. Традиционный аванс на книгу был 2000 долларов. По сути, издание книги – это инвестиционный проект. Ты инвестируешь деньги и рассчитываешь на то, что они потом будут возвращаться. Ты попадаешь в ловушку, что если аудитория у этой книги не очень большая, то ты ее просто не издаешь, потому что ты не можешь окупить книгу с тиражом 1000 экземпляров. Минимальная точка окупаемости – 2500 экземпляров. Первый тираж обычно 3000. На 500 экземплярах ты обычно можешь заработать. На самом деле, ты зарабатываешь на дополнительных тиражах, электронных продажах, продажах смежных прав, спонсорстве. Ты очень редко зарабатываешь на продаже самой книги, поэтому есть очень узкоспециализированные книги, которые вообще никогда не будут изданы в России, не будут изданы на русском языке, просто потому что у них маленькая аудитория. Мы можем себе позволить делать саммари на такие книги, а издатели не могут себе этого позволить. Мы занимаем ту нишу в знаниях у людей, которые не читают на английском языке, а в России таких большинство. Люди бы никогда не получили эти знания, если бы не мы.
М.СПИРИДОНОВ: Раз мы заговорили об издательствах, скажи, как они относятся к этому. Вы не получали обратную связь от них? Наверное, кто-то чувствует себя не очень комфортно в связи с тем, что вы берете их книги, делаете на них конспекты, по сути, вы отбираете какую-то часть аудитории.
М.ИВАНОВ: Они находятся в настороженной позиции. Они не понимают, дружить им с нами или судиться.
М.СПИРИДОНОВ: Мы практически на каждую книгу российского автора получаем авторизацию. Я посылаю саммари на книги, которые были написаны российскими авторами, авторам, чтобы они одобрили наш текст, чтобы они сказали, что это действительно то, что они имели в виду. Мы у всех получаем авторизацию. Авторы только за это. Интересно посмотреть на мотивацию авторов. Очень редко в России авторам удается зарабатывать, потому что они получают небольшие роялти, у них небольшие тиражи. Это скорее возможность поделиться своими идеями, чтобы люди после прочтения книги пришли к ним на семинар, заказали бы им консалтинговую работу и так далее. В этом смысле у них нет цели заработать авторский гонорар. Мы же отбираем саммари. Если саммари на их книгу попадает в хорошую компанию, то для них это дополнительный повод. У нас нет проблем с авторами, у нас есть настороженное отношение издательств. Прежде чем начать этот бизнес, мы глубоко изучили вопрос прав, и мы абсолютно уверены, что саммари – это самостоятельный авторский продукт. Если мы берем цитату, то мы указываем, что это цитата. У нас очень немного прямых цитат из книг. Мы ожидаем, что рано или поздно мы столкнемся с каким-то из издательств в суде, но у нас есть довольно сильная юридическая позиция и сильная юридическая поддержка компании, с которой мы работаем. Мы к этому готовы.
М.СПИРИДОНОВ: Вы сказали, что это самостоятельный авторский продукт. Получается, авторы этого продукта – это авторы саммари.
М.ИВАНОВ: Да, мы им платим. У нас есть авторский договор с каждым автором.
М.СПИРИДОНОВ: Вы забираете у них права, и они не претендуют на роялти.
М.ИВАНОВ: Нет, на роялти не претендуют, мы платим им фикс.
М.СПИРИДОНОВ: В общем, вы перестрахованы, и по идее никаких дырок, которые могут привести к неприятностям, не должно быть.
М.ИВАНОВ: Мы считаем, что нет. На самом деле, в мире развивается колоссальное количество похожих проектов.
М.СПИРИДОНОВ: Да, причем их стало много плодиться. У меня складывается ощущение, что попытки взять количеством нередко превалируют над здравым смыслом. Я не читал все ваши книги, а те, что читал, мне показались вполне здравыми. В целом, есть опасность для любого издателя, для любого предпринимателя брать числом, не обращая особого внимания на качество, а качество в этом сегменте очень важно. Настолько можно по-разному передать суть любой книги, сжав ее до одинакового количества знаков, что два конспекта будут отличаться как день и ночь.
М.ИВАНОВ: Согласен с вами. Самые успешные компании на этом рынке попали в ловушку. Так много хороших книг, сколько они делают саммари, не пишется. Они делают 50 саммари в месяц. Нет такого большого количества хороших книг. Мы выпускаем 2 саммари в неделю. Это то, что человек реально может прочесть, будучи честным перед самим собой.
М.СПИРИДОНОВ: Получается, вы выступаете как периодическое издание?
М.ИВАНОВ: В какой-то мере да.
М.СПИРИДОНОВ: Любопытно. Вы могли бы ускорить темп выпуска, но сознательно этого не делаете.
М.ИВАНОВ: Да. У нас большие запасы на складе. Мы сделали значимое количество саммари, которые лежат, но мы не выкладываем их все скопом. Мы их выкладываем в том темпе, который нам кажется комфортным. Вообще сейчас складывается поразительная ситуация с контентом. Человек сейчас просыпается и первым делом лезет в свой мобильный телефон и проверяет почту, Facebook и так далее. Засыпает он также, перед сном он обязательно это всё проверяет. Такого потребления контента в истории человечества никогда не было. Все говорят о кризисе чтения. Так вот – нет никакого кризиса чтения, люди просто меньше читают старых форматов. Они читают меньше книг, но больше почты, Facebook, Вконтакте, Твиттера и так далее. Количество потребляемого контента колоссальное. Я в какой-то книге видел сравнение, что количество контента, произведенного с 2001 по 2005 год, равно количеству всего контента, которое человечество произвело до этого. Сейчас темпы создания контента колоссальные, в этом смысле есть проблема не в том, что его мало, а в том, чтобы правильно отобрать и отфильтровать его. Мои ощущения – сейчас читают больше, чем когда-либо раньше за всю историю человечества.
М.СПИРИДОНОВ: Да, пожалуй. Другое дело, что читают и что из этого выносят. Темп в 2 саммари в неделю будет сохраняться, или будут какие-то изменения? Ведь можно разнести саммари на потоки, например, сделать направления для спортсменов, бизнесменов, маркетологов, кулинаров и везде публиковать по 2-3-5 саммари в неделю или месяц. Мне кажется, такое сдерживание подтачивает вашу конкурентную позицию.
М.ИВАНОВ: Мы думаем об этом. Наверняка мы будет делать более дробные нарезки. Сейчас мы очень подвижны, мы обращаемся к читателям и просим их давать обратную связь, мы спрашиваем, что они читают. У нас есть инициатива, которую мы сейчас хотим осуществить – мы планируем сделать тренера по чтению. Мы сейчас взяли нашу базу и посмотрели тех людей, которые подписались и ничего не читают. Мы хотим предложить им бесплатную услугу. У меня в художественной литературе бывает такое, что я читаю каких-то авторов, но их новые книги не выходят так часто, как я хотел бы читать, и у меня есть проблема, что же мне почитать, потому что я не знаю новых авторов, иногда я ошибаюсь. Если бы был человек, вкусу которого я доверяю, то я бы с удовольствием покупал книги, которые бы он мне рекомендовал. Если наши вкусы совпадают, и он бы нечасто ошибался, я бы к нему прислушивался бы. Мы хотим предложить нашим подписчикам подобную услугу. Если есть какие-то темы, на которые человек хочет получить дополнительную информацию через книги, курсы, сайты, то он может спросить об этом нас. Мы хотим выступить экспертом в области информации. Необязательно эта книга будет у нас в виде саммари, мы не пытаемся замкнуть читателей только на нашу библиотеку. Это услуга, связанная с тем, что мы берем на себя дополнительную работу по выбору тех материалов, которые человеку было бы интересно прочитать, на интересующую его тему.
М.СПИРИДОНОВ: Для того чтобы дать полноценный ответ, требуется довольно глубоко понимать каждого конкретного человека.
М.ИВАНОВ: Мы будем просить, чтобы запрос был более-менее четко сформулирован, чтобы человек написал, что он хочет прочитать что-то про маркетинг в социальных сетях, например. На более четко сформулированный вопрос мы сможем дать более четко сформулированный ответ.
М.СПИРИДОНОВ: Когда стартовал Smart Reading?
М.ИВАНОВ: Первые частные подписчики появились в августе, первые корпоративные подписчики появились в мае.
М.СПИРИДОНОВ: Насколько за эти месяцы развития проекта он соответствует ожиданиям или отстает от них?
М.ИВАНОВ: Нам всегда хочется большего. Я старался подбирать команду сильных людей. Мне кажется, что мы можем еще усилить свою команду. Когда приходит новый человек, ему со следующего месяца нужно платить зарплату. Когда он принесет ценность непонятно, и непонятно, принесет ли он ценность вообще. Всегда есть такие опасения. Когда мы брали сильных людей, они всегда себя быстро окупали. Если каждый новый человек делает компот из людей более густым, то прибыль сама позаботится о себе.
М.СПИРИДОНОВ: В идеальном варианте да. Как вы находите людей, учитывая то, что вы живите в маленьком городке в Колорадо, а остальные люди разбросаны по всему миру? Где происходит поиск? Как происходит отсев?
М.ИВАНОВ: У нас очень маленькая команда, и мы сейчас будем ее усиливать. Мы как раз решили перенести наше финансовое планирование с декабря на первый квартал. В МИФе всегда была такая проблема, что ты должен делать бюджет на следующий год, когда у тебя высокий сезон, когда нужно быстро отвечать клиентам, что-то быстро печатать. В новом бизнесе мы решили избежать подобной ситуации, и у нас финансовое планирование и бюджетирование на следующий год пройдет в течение первого квартала. У нас финансовый год и календарный год разнесены. Мы сейчас формируем наш бюджет с учетом того, что мы хотим выходить на рынок английского языка. Это большой вызов, и нам потребуются деньги. Нам надо решить, делаем мы это с помощью своих денег, или мы будем смотреть на внешнего инвестора. Мы смотрим, во что сейчас следует инвестировать с точки зрения продвижения проекта на российском рынке. Как он продвигается органически, нам нравится, но нам нужно что-то большее.
М.СПИРИДОНОВ: Иными словами, вам сейчас нужно нарисовать стратегию и финансовый план, и дальше будет понятно, каких людей вы будете для этого брать.
М.ИВАНОВ: Да.
М.СПИРИДОНОВ: Как вы нашли тех, кто сейчас работает с вами, или это были исторически сложившиеся единомышленники? Раз они у вас разбросаны по разным странам, любопытно узнать, как получилось так, что именно они стали коллективом Smart Reading.
М.ИВАНОВ: У нас есть команда, которая ежемесячно получает свою зарплату, и она небольшая. Генерального директора и человека, который занимается продажами, мы искали через агентство. У меня есть ограничение, что я в течение двух лет не могу брать тех людей, с которыми я работал в МИФе. Год уже почти прошел. Я не могу брать никого из сильных людей, которых я знаю, поэтому мы искали людей через агентство. Генерального директора мы нашли через агентство. С точки зрения поиска авторов, очень хорошо сработали публикации в Слоне, Снобе, где рассказывали про мой отъезд и новый проект. К нам посыпались письма практически со всего мира.
М.СПИРИДОНОВ: Вы ведете блог в бизнес-формате реалити-шоу. Это осознанный выбор, вам это нравится, или это маркетинговый прием?
М.ИВАНОВ: Что вы имеете в виду?
М.СПИРИДОНОВ: Вы пишите в блоге, что вы приняли решение уехать, почему и как, вы пишите о новых событиях в Smart Reading, имеете какое-то количество комментаторов. Получается реалити-шоу о том, как вы как человек и предприниматель, проживаете свою жизнь. Вы это делаете ради маркетинга проекта, или потому что вам это интересно, и вы чувствуете в этом необходимость?
М.ИВАНОВ: Я могу сказать, что мне это по-человечески очень интересно. На самом деле, это большая помощь. Люди ценят такую открытость. Мы не делаем секрета из того, сколько у нас клиентов, мы делимся нашими планами. В МИФе была похожая политика, и сейчас у нас такая политика. Это помогает привлекать людей с похожей позицией. У нас нет секретности.
М.СПИРИДОНОВ: Как формировалась цена на подписку, которую вы сейчас берете? Если не ошибаюсь, это порядка 5000 рублей в год.
М.ИВАНОВ: У нас есть полугодовой план за 3900 и годовой план за 4900.
М.СПИРИДОНОВ: Мои редакторы подметили, что 5000 рублей являются ценой за многие цифровые продукты разного характера. Я могу соврать, но 5000 рублей – это и Слон, и Ведомости, и Smart Reading, и Нетология. Откуда берется эта цена? Почему вокруг 5000 рублей крутится ценообразование?
М.ИВАНОВ: Мы экспериментировали с ценами, у нас было несколько ценовых порогов, и мы пришли к выводу, что это та цена, которую человек готов заплатить. Что хорошо в интернете? В интернете ты всё можешь померить, ты можешь сделать цену чуть больше или чуть меньше и смотреть, как люди реагируют. Это может быть не прямая реакция, потому что что-то еще может подвигнуть людей к подписке. Я сам являюсь подписчиком Слона и других изданий. Для меня психологически 5000 рублей в год – это не очень большая цена. На книги я точно тратил больше.
М.СПИРИДОНОВ: У всех создателей цифровых продуктов возникает проблема с пиратством. Smart Reading присутствует на торрентах, мы это проверили. Как к этому относитесь?
М.ИВАНОВ: Мы к этому относимся спокойно, прежде всего, потому что мы каждую неделю обновляем саммари. Наверное, кто-то из наших подписчиков может каждую неделю скачивать их и добавлять в торренты, но если ты каждую неделю обновляешь контент, это делать сложнее.
М.СПИРИДОНОВ: Вы смотрите на это скорее как на рекламу?
М.ИВАНОВ: В какой-то мере да.
М.СПИРИДОНОВ: Кстати говоря, этот подход я обнаруживаю не первый раз. Мы тоже активно сталкиваемся с пиратством в онлайн-образовании, наши курсы, которые стоят каких-то денег по подписке, оказываются в наборах в десятках штук на торрентах. Поскольку мы не можем запретить скачивать наши курсы бесплатно, мы должны создать некую дополнительную ценность внутри нашего сервиса, которая сделает скачивание наших курсов в чистом виде с торрентов недостаточно полноценным. Как следствие, эти курсы на торрентах или книги Smart Reading в файлообменниках могут стать рекламой.
М.ИВАНОВ: Да, абсолютно верно.
М.СПИРИДОНОВ: Да, именно такой подход я сейчас наблюдаю у многих в аудио, видео. Наверное, именно в нем и есть правда. Бороться с желанием конечного потребителя получить всё бесплатно и сейчас невозможно, поэтому нужно предоставить ему альтернативу, в которой он увидит ценность, за которую он будет готов заплатить. Это некий вызов, это интересная задача и, решив ее, бизнес сможет начать работать более эффективно и предсказуемо, тогда проект может практически не страдать из-за пиратства.
М.ИВАНОВ: Да, примерно так. Мы в МИФе проверяли наличие наших ключевых книг в торрентах. Это такая штука, за которой ты не сможешь следить. Ты либо каждую неделю должен это делать, либо должен с этим смириться и добавлять ценность на своем сервисе. Люди, которые знают меня лично, с наименьшей степенью вероятности будут что-то у меня воровать.
М.СПИРИДОНОВ: Да. Это иллюстрация и предмет для размышления о путях развития цифрового контента, отношения к нему как автора, так и потребителей. Как будет дальше развиваться Smart Reading и рынок традиционного книгоиздательства, рынок электронного книгоиздательства, рынок саммари и так далее? Нарисуйте картинку будущего.
М.ИВАНОВ: Что касается Smart Reading, то мы хотим выйти на рынки других языков. У нас получается уникальная модель, когда мы можем делать продукт по всему миру и продавать его по всему миру. Мы начали с книг, потому что это наиболее очевидная вещь, откуда люди получают знания. Мы наверняка расширим типы создаваемого контента. Мы сейчас находимся на стадии осмысления того, какой еще контент нужен людям. Если вы хотите почитать книгу по переговорам, то мы можем сделать саммари на 5 книг по переговорам, написать, чем они отличаются, и вы сможете выбрать одну книгу, в которую вы захотите углубиться. То же самое касается воспитания детей. Мы сейчас делаем обзор всей системы Монтессори для того чтобы вы могли понять, хотите ли вы по этой системе воспитывать детей. Мы выходим на другие рынки, мы смотрим на другие типы обзоров, другие типы работы с контентом. Сейчас мы выбираем подрядчика для создания приложения. На рынок английского языка мы, скорее всего, будем выходить через приложение. У нас будет очень немного людей внутри компании, большая часть людей будет работать на аутсорсинге. Что касается развития традиционного книгоиздательства, в России у него будет сложная ситуация. В целом, не бумажная книга конкурирует с электронной, а книги конкурируют за тип контента. Человек, который листает свою ленту в Facebook в метро, инвестирует свою время в ленту в Facebook, а не в чтение книги. Традиционные книгоиздатели столкнулись с очень мощными ребятами, которые значительно лучше понимают, как ведет себя их потребитель, что ему нужно предложить, чтобы он остался, как монетизировать сервис. Ситуация будет очень сложной. Я думаю, что продолжится консолидация отрасли, многие игроки уйдут. В целом, книжная индустрия останется, но объемы рынка изменятся. Так же было с сигарами и сигаретами, театром и кино. Объемы рынка кино и объемы рынка театра несопоставимы. Я думаю, всё будет уходить в цифровой контент. Наиболее значимые авторы перестанут пользоваться услугами издательств с точки зрения продажи цифрового контента. Издательствам придется поменяться, а тем, кто не сможет поменяться, придется умереть. Интересно то, что у этого рынка в России почти нет ликвидности. Если вы владеете издательством, то вы не сможете его продать.
М.СПИРИДОНОВ: При этом вы можете владеть довольно доходным и оборотистым издательством в России. Такие издательства есть.
М.ИВАНОВ: Таких издательств в России очень немного. Если речь идет об издательствах, которые связаны с производством и созданием контента на конкурентном рынке, а не учебников, например, то в России в этом году останется очень мало прибыльных издательств. При этом надо разделять прибыль и денежный поток. Прибыль у вас может быть, а денежный поток будет очень тяжелым.
М.СПИРИДОНОВ: Хорошо. Нам пора заканчивать, Михаил. Время истекло. В финале программы я обычно предлагаю гостю обсудить важную и интересную тему, которую мы еще не затронули, донести какую-то мысль, или мы поставим точку.
М.ИВАНОВ: Я бы порекомендовал всем, кто сейчас работает на Украине и в России, обратить внимание на глобальные рынки. Всё, что в ближайшее время будет происходить на локальных рынках, будет сложным. Если у вас есть продукт, с которым вы можете выйти на глобальные рынки, то я бы рекомендовал это делать.
М.СПИРИДОНОВ: Хорошо. Спасибо. На этом все. Вы слушали программу «Рунетология», у нас в гостях был основатель проекта «Smart Reading» Михаил Иванов. Редакция выпуска – Андрей Митрохин, Станислав Жураковский, Юрий Берингов, Надежда Гусарова. Вел программу Максим Спиридонов. Пока.